要闻        |        城市远洋       |        直观中国       |         原创        |        视频               融播报              房产        
以译传情 第七次汉学家文学翻译国际研讨会在南京举办
2025-07-22 10:02:15来源:中央广电总台国际在线编辑:高一芳责编:李诚

  7月21日,由中国作家协会、南京市政府主办的第七次汉学家文学翻译国际研讨会在南京开幕。来自31个国家的39位汉学家和毕飞宇、刘震云等39位中国作家与会,以“‘译’起向未来”为主题,共同探索中国文学国际传播的新路径。开幕式上,15位深耕中国文学翻译的汉学家获颁“中国文学之友”证书,彰显对其翻译事业的肯定、对其推动文明互鉴的贡献。

以译传情 第七次汉学家文学翻译国际研讨会在南京举办_fororder_S027566.JPG~tplv-9lv23dm2t1-image

颁发“中国文学之友”证书 供图 主办方

  中国作协党组成员、书记处书记胡邦胜主持开幕仪式,他以“特别的空间、特别的嘉宾、特别的使命”三个“特别”开启盛会,强调本次研讨会旨在“用翻译架桥,让中国文学的心跳与世界同频”。

  作为东道主,江苏省委常委、南京市委书记周红波向与会嘉宾展现了南京这座世界“文学之都”的深厚底蕴。从《文心雕龙》的诞生到《红楼梦》的传世,从鲁迅、巴金的文学足迹到当代“南京作家群”的蓬勃创作,南京以千年文脉为基,正成为中外文学交流的前沿阵地。周红波在致辞中提到,南京将充分发挥世界“文学之都”的平台优势,持续推进国际文学家驻地计划、文学作品翻译资助计划等项目,为中国文学“走出去”注入城市力量。

  罗马尼亚汉学家白罗米作为代表致辞,她以翻译《荀子》《庄子》和莫言、余华、刘震云等作家作品的亲身经历,诠释了“翻译不仅是语言转换,更是文化共情”的深刻内涵。

  开幕式后,“译”起向未来主题演讲环节由中国作协副主席、江苏作协主席毕飞宇主持。九位中外嘉宾从不同视角展开深度对话,为翻译实践与文学传播注入思想火花。

以译传情 第七次汉学家文学翻译国际研讨会在南京举办_fororder_S027537.JPG~tplv-9lv23dm2t1-image

活动现场 供图 主办方

  活动期间,与会嘉宾除参与分组研讨外,还将参加“金陵风味”南京美食体验等特色文化体验活动,出席文学之都青年漫画家全球驻地成果展启动仪式,参与“文学多样性与城市可持续发展”主题沙龙等城市文化研学活动。(文 高兴)

国际在线版权与信息产品内容销售的声明

1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。

2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。

3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。

已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。

4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。